【App】スマホアプリ『Google翻訳』のリアルタイム翻訳が凄いと話題に 身の回りの物を翻訳してみた!



【簡単に説明すると】
・Google翻訳がリアルタイム翻訳に対応
・リアルタイムで英日、日英翻訳
・精度はイマイチで今後の課題

フライデー

スマートフォンアプリの『Google翻訳』がリアルタイム翻訳に対応し、カメラを向けるだけで英語から日本語、または日本語から英語に翻訳することが可能となった。

やりかたは簡単で、『Google翻訳』を起動しカメラアイコンをタップ、その後対応している言語ならリアルタイム翻訳が開始される。目玉アイコンでインスタントのオン、オフが可能で、右下のアイコンで一時停止が可能。

ただ制度はまだまだで、認識レベルが低く、フォントによっては別の単語と認識してしまうことも多々あるようだ。特に映画やゲームのパッケージは認識が困難で、もはやイラストレベルの文字は認識すらままならない。

有名な単語であれば、直訳でなくそのままカタカナにしてくれる。例えばSHARPは「細い」ではなく「シャープ」と翻訳され、VIERAも「ビエラ」となった。
身の回りにある物を日本語から英語、英語から日本語にすると実に面白いぞ。

今後の課題としては文字認識の精度の向上や、多言語への対応だろう。今までは写真を撮影し該当範囲をタップし翻訳結果を表示していたが、より翻訳が楽になった。

旅行先などで看板や案内に何が書いてあるのかを知りたいときアプリを起動すればリアルタイム翻訳翻訳してくれるので、重宝しそうだ。

コメントする(匿名可)



カメラアイコン

インスタント翻訳

Viera

King Jim

SHARP

APAホテルの本

シーゲイトのHDD

アート引っ越しセンター

暗殺教室

ゴゴ通をフォローする

facebook twitter feedly RSS
"世界一辛い唐辛子『キャロライナリーパー』を食べた結果…… 辛いより激痛が広がる
韓国で「ポケモンGOは違法では無いか」と言う疑惑記事が掲載 → 「マスコミの情報操作だろ」とコメント欄が炎上

関連記事

もっとみる

新着記事

もっとみる

コメント(匿名で投稿できます)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


"世界一辛い唐辛子『キャロライナリーパー』を食べた結果…… 辛いより激痛が広がる
韓国で「ポケモンGOは違法では無いか」と言う疑惑記事が掲載 → 「マスコミの情報操作だろ」とコメント欄が炎上
//valuecommerce //popin //popin amp